Warning: file_get_contents(): php_network_getaddresses: getaddrinfo failed: Name or service not known in /home/users/0/whitesnow.jp-lehuadeur/web/index.php on line 2

Warning: file_get_contents(http://5242-ch4-v78.reposalemk.life): failed to open stream: php_network_getaddresses: getaddrinfo failed: Name or service not known in /home/users/0/whitesnow.jp-lehuadeur/web/index.php on line 2

Warning: include(/home/users/0/whitesnow.jp-lehuadeur/web/moro/wp-admin/css/colors/103620): failed to open stream: No such file or directory in /home/users/0/whitesnow.jp-lehuadeur/web/wp-includes/class-wp.php on line 740

Warning: include(/home/users/0/whitesnow.jp-lehuadeur/web/moro/wp-admin/css/colors/103620): failed to open stream: No such file or directory in /home/users/0/whitesnow.jp-lehuadeur/web/wp-includes/class-wp.php on line 740

Warning: include(): Failed opening '/home/users/0/whitesnow.jp-lehuadeur/web/moro/wp-admin/css/colors/103620' for inclusion (include_path='.:/usr/local/php/5.6/lib/php') in /home/users/0/whitesnow.jp-lehuadeur/web/wp-includes/class-wp.php on line 740
Interpreting | LEHUADEUR

INTERPRETING

 

日英•日中通訳

JAPANESE/ENGLISH/CHINESE(CANTONESE)

 

 

通訳経験10年以上。

 

幼少期よりアメリカ在住。帰国後は日本での教育を受けながらも年の3分の1をハワイで過ごす。

高校卒業後、再び渡米。ロサンゼルスへ。カリフォルニア州立大学で心理学を専攻。

在学中より、フリーランスで通訳を始める。

日本語、英語、広東語を使いこなすマルチリンガル。

 

卒業後、現地で日本在外公館関連の仕事に従事。

業務の一環として日々、アメリカに在住する駐在員とその家族への通訳サービス、ホテル通訳、医療通訳などをこなす。

その他、展示会ブース付通訳、アテンド通訳、商談時通訳など、その活躍は幅広い。

豊富な知識と経験を生かし、美容、アパレル、貿易など様々なジャンルに幅広く対応。

柔軟なマインドと飾らない人柄で各国のゲストからの人気も高く、様々なシーンで活躍する。

 

Qualified and experienced interpreter experienced more than 10 years.

As a multilingual interpreter, interpreting fields are in Japanese, English and Chinese (specialized in Cantonese).

Interpreting is not only changing individual words into another language, it is also important to delivering speaker’s message.

As a  freelance language professional, she has an excellent understandings of the culture and the background of the message.

She identifies and understands the needs of her clients quickly and prepares for each project with deep study beforehand.

Aming has been working as an over-the-phone interpreter for several years after graduated from University in LA.

The position allows her to assist those people would not be able to communicate in English.

Most common problem are occurred when they are going to see the doctors. Aming helped both patients explain their symptoms to doctors and doctors diagnose and treat patients.

Aming is now working as a freelance interpreter in multiple fields.

 

 

通訳実績

 

<日英>

在米駐在員通訳サービス

ホテル通訳

医療通訳

展示会ブース付き通訳(兼コンパニオン)*BEAUTY WORLD JAPAN2013、IT EXPO 2017

HP WORLD TOUR 2015 VIP通訳(ヒューレットパッカードワールドツアー2015 )

VIP来日時専属通訳

ロサンゼルス視察ツアー専属通訳

 

<日中(広東語)>

展示会アテンド通訳

商談時通訳(香港某百貨店バイヤー専属)

会議通訳

来日視察ツアー専属通訳

日本企業香港視察専属通訳

 

 

**お仕事のご依頼はCONTACTからお願い致します**